翻译入门教程
-
铁铁们,最近和几个朋友考虑把Gerhard Holzinger写的OpenFOAM入门教程翻译成中文的。虽然东岳老师翻译过官方的帮助文档,但是感觉这个版本的内容比较丰富,如果能翻译出来,可以帮助后来人更好的入门OpenFOAM。毕竟前人栽树,后人乘凉嘛。
现在有几个问题:-
不知道以前是否有人做过这个工作(指翻译这本书)
-
现在打算想采取open的方式翻译,任何人都可以翻译一部分内容,上传给我们,我们审查一下,就可以添加到正文里面。有没有什么方式方便管理,达到这样的目的。我记得东岳流体里面当时有个fluent的帮助文档翻译,似乎是采取这种方式做的。。
-
-
weblate ,或者 github。
debian中文手册翻译
但学习成本都挺高。但是特性好,版本控制啥的,weblate 就是个轻量的版本控制系统。po 文件可以统一术语。后台就是这个软件 gettex
曾经想参与 debian 手册的翻译,没时间入门这些东西。
也有会用软件一个人带着其他人翻,用邮件列表报翻好的片段,然后统一上传。
对这种不是那么重的翻译,用专业的方法成本太大。那种翻译框架搭好了是照着往多种语言翻译的。用土法对个人压力过大,这种压力不只是时间紧迫性和工作量上的。没有好的工具,hold 不住相当碎片化的翻译数据,邮件勉强可以,版本控制器最适合(全历史记录)
可以扣搜扣搜有没有日文版和日文翻译者,取取经 一般好多技术文档有国际翻译,八成就有日语翻译。
日本 OpenFOAM 大本营:googlegroups
组织上决定派你去踩点,加油